Jorge Luis Borges

Date

Jorge Francisco Isidoro Luis Borges (pronounced BOR-hess; Spanish: [ˈxoɾxe ˈlwis ˈboɾxes]; August 24, 1899 – June 14, 1986) was an Argentine writer, essayist, poet, and translator. He is considered an important figure in Spanish-language and international literature. His most famous works, Ficciones (translated as Fictions) and El Aleph (translated as The Aleph), were published in the 1940s.

Jorge Francisco Isidoro Luis Borges (pronounced BOR-hess; Spanish: [ˈxoɾxe ˈlwis ˈboɾxes]; August 24, 1899 – June 14, 1986) was an Argentine writer, essayist, poet, and translator. He is considered an important figure in Spanish-language and international literature. His most famous works, Ficciones (translated as Fictions) and El Aleph (translated as The Aleph), were published in the 1940s. These books are collections of short stories that explore themes such as dreams, labyrinths, chance, infinity, archives, mirrors, fictional writers, and mythology. Borges’s works helped shape philosophical writing and the fantasy genre. They also greatly influenced the magical realist movement in 20th-century Latin American literature.

Borges was born in Buenos Aires, Argentina. In 1914, he moved with his family to Switzerland, where he studied at the Collège de Genève. His family traveled widely in Europe, including Spain. When he returned to Argentina in 1921, he began publishing poems and essays in surrealist literary journals. He also worked as a librarian and public lecturer. In 1955, he became the director of the National Public Library and a professor of English Literature at the University of Buenos Aires. By the age of 55, Borges was completely blind. Scholars suggest that his gradual loss of sight may have helped him create unique symbols in his writing through imaginative techniques. By the 1960s, his work was translated and published widely in the United States and Europe. Borges was fluent in several languages.

In 1961, Borges gained international recognition when he received the first International Formentor Prize, which he shared with Samuel Beckett. His reputation grew in the 1960s, supported by increasing English translations, the Latin American Boom, and the success of Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude. His final work, The Conspirators, was dedicated to the city of Geneva, Switzerland. Writer and essayist J. M. Coetzee said of him: “He, more than anyone, changed how fiction is written and opened the way for a remarkable generation of Spanish-American novelists.” David Foster Wallace wrote: “Borges is arguably the great bridge between modernism and post-modernism in world literature. His stories are complex and mysterious, with the hidden fear of a game whose rules are unknown and its stakes everything.”

Life and career

Jorge Francisco Isidoro Luis Borges was born on August 24, 1899, into an educated middle-class family. He was born in Palermo, a poor area of Buenos Aires at the time. His mother, Leonor Acevedo Suárez, worked as a translator and came from a family of criollo (Spanish) origin. Her family had played an important role in the European settling of South America and the Argentine War of Independence. She often spoke about the brave actions of her ancestors.

In 1929, Borges published a book called Cuaderno San Martín, which includes the poem "Isidoro Acevedo." This poem honors his grandfather, Isidoro de Acevedo Laprida, a soldier in the Buenos Aires Army. Acevedo Laprida was a descendant of Francisco Narciso de Laprida, an Argentine lawyer and politician. He fought in battles such as Cepeda in 1859, Pavón in 1861, and Los Corrales in 1880. Acevedo Laprida died from pulmonary congestion in the house where his grandson, Jorge Luis Borges, was born. A study by Antonio Andrade found that Borges had Portuguese ancestry. His great-grandfather, Francisco, was born in Portugal in 1770 and lived in Torre de Moncorvo before moving to Argentina, where he married Carmen Lafinur.

Borges’s father, Jorge Guillermo Borges Haslam, was a lawyer who wrote a novel called El caudillo in 1921. He was born in Entre Ríos and had Spanish, Portuguese, and English heritage. His parents were Francisco Borges Lafinur, a colonel, and Frances Ann Haslam, an Englishwoman. Borges Haslam spoke English at home and often traveled to Europe with his family. He married Leonor Acevedo Suárez in 1898, and their children included Norah Borges, a painter and the sister of Jorge Luis Borges.

At age ten, Jorge Luis Borges translated Oscar Wilde’s The Happy Prince into Spanish. The translation was published in a local journal, but his friends thought the real author was his father. Borges Haslam was a lawyer and psychology teacher who wanted to be a writer but did not succeed. Borges later said his father “tried to become a writer and failed in the attempt,” despite the 1921 novel El caudillo. Borges wrote, “As most of my people had been soldiers and I knew I would never be, I felt ashamed, quite early, to be a bookish kind of person and not a man of action.”

Jorge Luis Borges was homeschooled until age 11 and was fluent in Spanish and English. He read Shakespeare in English by age 12. His family lived in a large house with an English library containing over 1,000 books. He later said, “If I were asked to name the chief event in my life, I should say my father’s library.”

His father gave up practicing law due to poor eyesight, which later affected his son. In 1914, the family moved to Geneva, Switzerland, and lived in Europe for the next ten years. In Geneva, Borges Haslam received treatment for his eyesight, while his children attended school. Jorge Luis learned French, read Thomas Carlyle in English, and began studying philosophy in German. In 1917, at age 18, he met writer Maurice Abramowicz and began a lifelong friendship. He earned his baccalauréat from the Collège de Genève in 1918. The family decided to stay in Switzerland during World War I due to political unrest in Argentina. After the war, they lived in several European cities, including Lugano, Barcelona, Mallorca, Seville, and Madrid, until 1921.

In 1921, Borges discovered the writings of Arthur Schopenhauer and Gustav Meyrink’s The Golem (1915), which influenced his work. In Spain, he joined the avant-garde Ultraist literary movement, inspired by writers like Guillaume Apollinaire and Filippo Tommaso Marinetti. His first poem, “Hymn to the Sea,” written in the style of Walt Whitman, was published in the magazine Grecia. In Spain, he met other notable writers, such as Rafael Cansinos Assens and Ramón Gómez de la Serna.

In 1921, Borges returned to Buenos Aires with his family. He had little formal education, no qualifications, and few friends. He wrote to a friend that Buenos Aires was now “overrun by arrivistes, by correct youths lacking any mental equipment, and decorative young ladies.” He brought with him the ideas of Ultraism. In 1921, he wrote in the magazine Nosotros:

“These words were written in the autumn of 1918. Today, after two years of highly varied lyrical experiments carried out by some thirty poets in the Spanish journals Cervantes and Grecia—the latter led by Isaac del Vando-Villar—we can specify and delimit that broad and cautious declaration of the master. In schematic form, the present attitude of Ultraism can be summarized in the following principles:

Ultraist poems thus consist of a series of metaphors, each of which has its own suggestiveness and encapsulates an unprecedented vision of some fragment of life. The fundamental difference between current poetry and ours is as follows: in the former, the lyrical discovery is magnified, expanded, and developed; in the latter, it is briefly noted. And do not believe that such a procedure diminishes emotional force!”

In the same article, he concluded:

“Lyric poetry has so far done nothing but oscillate between the pursuit of auditory or visual effects and the urge to express the personality of its creator. The first of these aims belongs to painting or music, and the second rests on a psychological error, since personality, the self, is merely a broad collective designation encompassing the plurality of states of consciousness. Any new state that is added to the others becomes an essential part of the self and expresses it: both the individual and the external alike. Any event, any perception, any idea expresses us with equal force; that is to say, it can be added to us… By overcoming this futile obstinacy in verbally fixing a wandering self that changes at every moment, Ultraism tends toward the primary goal of all poetry, that is, the transmutation of the palpable reality of the world into an inner and emotional reality.”

Then Borges launched his career by publishing surreal poems and essays

Death

During his final days in Geneva, Borges began thinking deeply about the possibility of an afterlife. Though calm about his own death, Borges started asking Kodama questions about whether she preferred the Shinto beliefs of her father or the Catholicism of her mother. Kodama said she always saw Borges as an Agnostic, just as she was, but because he kept asking, she agreed to call someone more "knowledgeable." Borges replied, "You are asking me if I want a priest." He then told her to call two clergymen: a Catholic priest, in honor of his mother, and a Protestant minister, in honor of his English grandmother. First, Father Pierre Jacquet and Pastor Edouard de Montmollin visited him.

Borges died of liver cancer on June 14, 1986, at the age of 86, in Geneva. Before his burial, an ecumenical service was held at the Protestant St. Pierre Cathedral on June 18. Many Swiss and Argentine leaders attended, and Pastor de Montmollin read the First Chapter of St. John's Gospel. He then spoke, saying, "Borges was a man who always searched for the right word, the term that could explain everything, the final meaning of things." However, he added that no person can find that word on their own and that in trying, people become lost in a labyrinth. Pastor de Montmollin concluded, "It is not man who discovers the word, it is the Word that comes to him."

Father Jacquet also spoke, saying that when he visited Borges before his death, he found "a man full of love, who received from the Church the forgiveness of his sins." After the funeral, Borges was buried in Plainpalais Cimetière des Rois. His grave, marked by a roughly carved stone, has carvings inspired by art and stories from Anglo-Saxon and Old Norse cultures.

Legacy

María Kodama, who was married to Jorge Luis Borges and named in his wills, became the guardian of his works. She managed his estate strongly, which led to a disagreement with the French publisher Gallimard over republishing Borges’s complete works in French. Pierre Assouline, writing in Le Nouvel Observateur in August 2006, said Kodama was an obstacle to sharing Borges’s works. Kodama sued Assouline, claiming the comment was unfair and damaging to her reputation, and asked for one euro as compensation. She also canceled all English publishing rights for Borges’s works, including translations by Norman Thomas di Giovanni, which Borges had helped create. Di Giovanni would have received 50% of the money from sales. Kodama hired Andrew Hurley to translate Borges’s works into English, and these translations are now the official ones. When Kodama died, she left no will, and the future of the Borges estate is unclear.

Over time, reading Borges’s work has become more complex. Many readers believe every word and sentence in his stories hides deep and complicated messages that lead to many different interpretations. Some of Borges’s ideas include philosophical thoughts and references to scientific ideas. Some critics have said Borges’s stories show early ideas about science, suggesting he understood these subjects well. This view has been supported by popular science books, which use Borges’s stories to explain difficult scientific ideas in simple ways.

Many science books use Borges’s stories as examples. For instance, The Library of Babel is used to explain ideas about infinite sets and fractal shapes. The Analytical Language of John Wilkins is cited for its strange system of classifying things, which interests scientists who study the brain and language. Funes the Memorious is used to explain number systems, and The Book of Sand is mentioned in a study about separating mixtures of materials. More recently, in fields like computing and artificial intelligence, some say the structure of The Library of Babel is similar to how computers handle large amounts of data.

In most cases, Borges’s stories are used as simple examples to help explain technical ideas. However, The Garden of Forking Paths is an exception. In this story, Borges unknowingly described a solution to a problem in quantum physics that was not solved until 1957. A scientist named Hugh Everett III later wrote about this idea, which became known as the "Many-worlds interpretation" of quantum mechanics. A physicist named Alberto Rojo studied this connection and said Borges’s story shows how deeply he understood the ideas of his time. Borges’s stories often mix real ideas with fantasy, and some of these ideas later became scientific theories. Just as science fiction can inspire real science, Borges’s fiction may have inspired real scientific ideas.

Some modern writers and thinkers, including Umberto Eco, believe Borges’s work predicted the internet. In a 2007 book, Perla Sassón-Henry compared Borges’s stories to the way the internet works today, such as YouTube, blogs, and Wikipedia. These platforms allow readers to actively participate in creating and sharing information, much like Borges’s stories.

Some people say that Borges’s work has changed the way people see the world, just as the internet has. In his story, Tlön, the word means "map" in Icelandic. The story describes a complex and ever-changing map of a labyrinth that grows and branches. This idea is similar to how Wikipedia works, where people constantly update and expand information together. In Borges’s story, it is said that in 100 years, someone will find a complete encyclopedia of Tlön. However, because Wikipedia is digital, it is already being updated constantly.

Another idea in Borges’s work is Orbis Tertius, which means "Third World" in Latin. This term was later used by a scientist named Karl Popper to describe worlds created by the human mind.

Political opinions

During the 1920s and 1930s, Borges was a strong supporter of Hipólito Yrigoyen and the social democratic Radical Civic Union. In 1945, Borges signed a statement asking for an end to military rule and the creation of political freedom and democratic elections. By the 1960s, he became more doubtful about democracy. During a 1971 meeting at Columbia University, a student asked Borges what he believed was "a writer's duty to his time." Borges answered, "I think a writer's duty is to be a writer, and if he is a good writer, he is doing his duty. I consider my own opinions to be simple. For example, I am a Conservative, I dislike Communists, Nazis, and anti-Semites; but I do not let these views appear in my writings—except when I was very happy about the Six-Day War. I believe it is best to keep them separate. Everyone knows my opinions, but my stories and dreams should be free. I do not want to influence them; I write fiction, not fables." In the 1980s, near the end of his life, Borges regained his earlier belief in democracy and saw it as the only hope for Argentina. In 1983, Borges praised the election of the Radical Civic Union's Raúl Alfonsín and welcomed the end of military rule with these words: "I once wrote that democracy is the misuse of statistics… On October 30, 1983, Argentine democracy proved me wrong clearly and strongly."

Borges often said he was a "Spencerian anarchist who believes in the individual, not the State" because of his father's influence. In an interview with Richard Burgin during the late 1960s, Borges described himself as a "mild" follower of classical liberalism. He also said his opposition to communism and Marxism was learned as a child, explaining: "I was taught that the individual should be strong and the State should be weak. I could not support theories that make the State more important than the individual." After the 1955 coup that removed President Juan Domingo Perón, Borges supported efforts to remove Peronists from Argentina's government and end the former president's welfare state. He was angry that the Communist Party of Argentina opposed these actions and criticized them in speeches and writings. His disagreement with the Party caused a lasting conflict with his long-time lover, Argentine Communist Estela Canto.

In a 1956 interview with El Hogar, Borges said communists "support totalitarian regimes and fight freedom of thought, ignoring that the main victims of dictatorships are intelligence and culture." He added: "Many people like dictatorships because they avoid thinking for themselves. Everything is given to them ready-made. There are even government groups that provide them with opinions, passwords, slogans, and even idols to praise or criticize based on the current situation or the orders of the ruling party."

In later years, Borges often showed dislike for Marxist and communist writers, poets, and thinkers. In an interview with Burgin, Borges called Chilean poet Pablo Neruda "a very fine poet" but "a very mean man" for fully supporting the Soviet Union and criticizing the United States. He said, "Now he knows that's rubbish." In the same interview, Borges criticized poet and playwright Federico García Lorca, who was captured and killed without a trial during the Spanish Civil War. Borges believed Lorca's work seemed better than it actually was when compared to his tragic death.

In 1934, Argentine ultra-nationalists who supported Adolf Hitler and the Nazi Party claimed Borges was secretly Jewish and therefore not truly Argentinian. Borges responded with the essay "Yo, Judío" ("I, a Jew"), a reference to the phrase "Yo, Argentino" ("I, an Argentine") used by Jewish victims of anti-Jewish violence to show they were not Jewish. In the essay, Borges said he would be proud to be Jewish and noted that many pure-blooded Castilians likely had Jewish ancestors from a thousand years ago. Before and during World War II, Borges wrote essays criticizing the Nazi police state and its racist ideas. His anger came from his love for German literature. In a 1937 essay, Borges attacked the Nazi Party's use of children's books to spread anti-Jewish hatred. He wrote, "I don't know if the world can live without German culture, but I do know that its corruption by hatred is a crime."

In a 1938 essay, Borges reviewed an anthology that changed German authors to fit the Nazi party line. He was disgusted by what he called Germany's "chaotic descent into darkness" and the rewriting of history. He argued that such books destroyed Germany's culture, history, and honesty in the name of restoring national pride. He called the use of children's books for propaganda "perfect examples of the criminal actions of barbarians." In a 1944 essay, Borges wrote:

Nazism is based on lies, like Erigena's hell. It is impossible to live in; people can only die for it, lie for it, hurt and kill for it. No one, deep inside, wants it to win. I will say this: Hitler wants to be defeated. Hitler is unknowingly helping the forces that will destroy him, as the metal vultures and the dragon (which must have known they were monsters) helped Hercules.

In 1946, Borges wrote the short story "Deutsches Requiem," which pretends to be the final message of a Nazi war criminal named Otto Dietrich zur Linde. In a 1971 meeting at Columbia University, Borges was asked about the story by a student. He said, "When the Germans were defeated, I felt joy and relief, but I also saw the defeat as tragic. These were the most educated people in Europe, with a fine literature, philosophy, and poetry. Yet they were tricked by a madman named Adolf Hitler. I think there is tragedy in this."

In a 1967 interview with Burgin, Borges explained how his interactions with Argentina's Nazi sympathizers inspired the story. He said, "I realized that people who supported Germany did not care about German victories or glory. What they liked was the idea of the Blitzkrieg, of London burning, of the country being destroyed. They ignored the German soldiers. Then I thought, now Germany has lost, now America

Religion

Throughout his life, Jorge Luis Borges did not declare a religious belief. At times, he called himself agnostic, and at other times, he called himself atheist. However, because his mother was a deeply religious Catholic, he would say the Lord's Prayer and the Hail Mary before sleeping. When he was very sick, a Catholic priest helped him. In 1978, during an interview with a Peruvian journalist named César Hildebrandt, Borges said he was sure that God does not exist.

Works

Wardrip-Fruin and Montfort say that Borges "may have been the most important figure in Spanish-language literature since Cervantes. He was clearly of tremendous influence, writing intricate poems, short stories, and essays that shared powerful ideas." Borges's work has been compared to that of Homer and Milton. The critic Harold Bloom lists Borges among the key figures of the Western literary canon.

In addition to short stories, for which he is most known, Borges also wrote poetry, essays, screenplays, and literary criticism, and edited many anthologies. His longest work of fiction is a fourteen-page story, "The Congress," first published in 1971. His late-onset blindness strongly influenced his later writing. Borges wrote: "When I think of what I've lost, I ask, 'Who know themselves better than the blind?' – for every thought becomes a tool." He was especially interested in mythology, mathematics, and theology, combining these through literature, sometimes playfully, sometimes with great seriousness.

Borges wrote poetry throughout his life. As his eyesight worsened (it came and went, with a struggle between aging and advances in eye surgery), he increasingly focused on writing poetry, since he could memorize an entire work in progress. His poems cover the same wide range of interests as his fiction, along with topics from his critical works and translations, and personal reflections. For example, his interest in idealism appears in his work, shown in the fictional world of Tlön in "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" and in his essay "A New Refutation of Time."

Like his contemporary Vladimir Nabokov and the slightly older James Joyce, Borges combined an interest in his homeland with broader concerns. He also shared their knowledge of many languages and their enjoyment of playing with language; however, unlike Nabokov and Joyce, who later wrote longer works, Borges never wrote a novel. To those who criticized him for this, Borges said his preference was for the short story, which is an essential genre, not the novel, which requires extra details. Among authors who wrote both, he usually preferred their short stories. For example, he said Franz Kafka’s shorter stories were better than The Trial. In the prologue to Ficciones, he wrote that it was a "laborious and impoverishing folly to compose vast books; to set out over 500 pages an idea whose perfect oral exposition can be given in a few minutes."

Borges was a notable translator. He translated works of literature in English, French, German, Old English, and Old Norse into Spanish. His first publication, for a Buenos Aires newspaper, was a translation of Oscar Wilde’s story "The Happy Prince" into Spanish when he was ten. At the end of his life, he produced a Spanish-language version of part of Snorri Sturluson’s Prose Edda. He also translated (while subtly changing) the works of, among others, Ambrose Bierce, William Faulkner, André Gide, Hermann Hesse, Franz Kafka, Rudyard Kipling, Edgar Allan Poe, Walt Whitman, and Virginia Woolf. Borges wrote and lectured extensively on the art of translation, believing that a translation may improve upon the original, may even be unfaithful to it, and that different versions of the same work can be equally valid. Borges used literary forgery and the review of an imaginary work, both forms of modern pseudo-epigrapha.

Borges’s recorded work includes readings of his poems, a collaboration with Argentine composer Astor Piazzolla, and a series of lectures on a wide range of topics, from Buddhism to the nature of poetry.

AMB Discografica – 123 – 1

Universidad Nacional Autonoma De Mexico – VVAL-13, UNAM-113/114

Borges’s best-known set of literary forgeries date from his early work as a translator and literary critic with a regular column in the Argentine magazine El Hogar. Along with publishing many legitimate translations, he also published original works, for example, in the style of Emanuel Swedenborg or One Thousand and One Nights, originally claiming them to be translations of works he had found. In another case, he added three short, falsely attributed pieces into his otherwise legitimate and carefully researched anthology El matrero. Several of these are collected in A Universal History of Infamy. While Borges was the great popularizer of the review of an imaginary work, he developed the idea from Thomas Carlyle’s Sartor Resartus, a book-length review of a non-existent German transcendentalist work, and the biography of its equally non-existent author. In This Craft of Verse, Borges says that in 1916 in Geneva "[I] discovered, and was overwhelmed by, Thomas Carlyle. I read Sartor Resartus, and I can recall many of its pages; I know them by heart."

In the introduction to his first published volume of fiction, The Garden of Forking Paths, Borges remarks, "It is a laborious madness and an impoverishing one, the madness of composing vast books, setting out in five hundred pages an idea that can be perfectly related orally in five minutes. The better way to go about it is to pretend that those books already exist, and offer a summary, a commentary on them." He then cites both Sartor Resartus and Samuel Butler’s The Fair Haven, remarking, however, that "those works suffer under the imperfection that they themselves are books, and not a whit less tautological than the others. A more reasonable, more inept, and more lazy man, I have chosen to write notes on imaginary books." On the other hand, some works were wrongly attributed to Borges, like the poem "Instantes."

Borges’s change in style from regionalist criollismo to a more cosmopolitan style brought much criticism from journals such as Contorno, a leftist, Sartre-influenced Argentine publication founded by David Viñas and his brother, along with other intellectuals such as Noé Jitrik and Adolfo Prieto. In the post-Peronist Argentina of the early 1960s, Contorno gained wide approval from youth who challenged the authenticity of older writers such as Borges and questioned their legacy of experimentation. Magic realism and exploration of universal truths, they argued, had come at the cost of responsibility and seriousness in the face of society’s problems. The Contorno writers acknowledged Borges and Eduardo Mallea for being "doctors of technique" but argued that their work lacked substance due to their lack of interaction with the reality they inhabited, an existentialist critique of their refusal to embrace existence and reality in their artwork.

Sex and women are two problematic components in Borges’s fiction: both elements are largely absent from his work. The story

Fact, fantasy and non-linearity

Jorge Luis Borges wrote many well-known stories that explore ideas like time, infinity, mirrors, and labyrinths. Some of his famous works include "The Secret Miracle," "The Aleph," "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius," and "The Two Kings and the Two Labyrinths." Writer Williamson said Borges believed that fiction does not need to seem real to be meaningful. What matters is an author's ability to create "poetic faith," which means making readers believe in the story's ideas.

Borges’s stories often include unusual and imaginative ideas. For example, one story describes a library with every possible 410-page book ("The Library of Babel"). Another tells of a man who never forgets anything he experiences ("Funes, the Memorious"). A story also describes an object that lets the user see everything in the universe ("The Aleph"). Another story imagines a man who lives through a year of still time while standing before a firing squad ("The Secret Miracle"). Borges also wrote realistic stories about life in South America, including tales about folk heroes, soldiers, and detectives. He combined real events with imaginary ones, mixing fact and fiction. His interest in blending fantasy, philosophy, and translation is shown in works like "The Translators of The Book of One Thousand and One Nights." In "The Book of Imaginary Beings," Borges wrote that there is a kind of pleasure in learning about unusual and obscure knowledge. Borges shared his love of fantasy with writer Bioy Casares, and together they wrote several collections of stories from 1942 to 1967.

Early in his career, Borges sometimes blurred the line between real and imaginary ideas, leading to stories that felt like hoaxes or forgeries. In "The Garden of Forking Paths" (1941), he imagined a universe where time branches into many paths, each different but equally valid. He often used the image of a labyrinth that folds back on itself to show how choices in life can lead to many possible outcomes. Borges believed that searching for meaning in an infinite universe was impossible, and he used labyrinths as a symbol for time, not space. He also explored themes like randomness ("The Lottery in Babylon") and madness ("The Zahir"). Because of the popularity of "The Garden of Forking Paths," the term "Borgesian" came to describe stories with non-linear, complex structures.

Writer John Clute said Borges’s influence on 20th-century literature was so great that many science fiction stories written in English after 1960 might unconsciously reflect his work. Clute noted that Borges had a deep understanding of science fiction and its writers, including H.P. Lovecraft, Robert A. Heinlein, A.E. van Vogt, and Ray Bradbury. He also said writers like Philip K. Dick, Thomas Pynchon, Kurt Vonnegut, and Gene Wolfe were directly influenced by Borges.

William Gibson described reading "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" in a book called Labyrinths as a life-changing experience. He said the story felt like discovering a new way to think about information and reality. He compared the story to installing software that increases "bandwidth," though he could not explain what that bandwidth represented. Gibson said the story opened his mind to new ideas and showed him that stories by Borges are never truly finished. He believed that reading Labyrinths was a major turning point in his life.

The term "Borgesian conundrum" comes from Borges and refers to a philosophical question: "Does the writer create the story, or does the story create the writer?" Borges introduced this idea in his essay "Kafka and His Precursors." He argued that writers create their own "precursors" by shaping how readers understand the past. He said that even if Kafka had never written, the qualities we associate with his work would not exist. Borges believed that every writer changes how we see the past and how future writers will see the present.

Culture and Argentine literature

Jorge Luis Borges was a famous Argentine writer who lived in the 20th century. He was part of a group of young Argentine writers who were inspired by a character named Martín Fierro. This character came from a long poem written by José Hernández, which was one of the most important works of 19th-century Argentine literature. The hero of the poem, Martín Fierro, became a symbol of Argentine identity, representing a free and poor person who lived on the pampas, the grasslands of Argentina. In the story, Fierro is forced to join the military to defend a border fort against indigenous people but later runs away to live as a gaucho matrero, a type of outlaw similar to American western outlaws. Borges helped write for an innovative magazine called Martín Fierro in the 1920s.

As Borges grew older, he began to view the poem and its hero more carefully. In a book of essays about the poem, he praised its artistic qualities but had mixed feelings about the hero’s actions. In an essay titled The Argentine Writer and Tradition (1951), Borges celebrated how Hernández captured the spirit of the Argentine people. One important part of the poem shows Martín Fierro and another character, El Moreno, competing by improvising songs about big ideas like time, night, and the sea. This reflects a real tradition among gauchos called payadas, where people sing songs about deep topics. Borges noted that Hernández understood the difference between real gaucho poetry and the "gauchesque" style used by writers in Buenos Aires.

Borges disagreed with people who took extreme pride in Argentine culture or those who tried to make Argentine literature too similar to European traditions. He believed that Argentine writers should not limit themselves to "local color," which he saw as a form of cultural nationalism. He pointed out that famous writers like Racine and Shakespeare wrote about ideas that went beyond their own countries. Borges argued that Argentine literature should not be tied to Spanish or European traditions or defined by rejecting its colonial past. Instead, he believed Argentine writers should be free to create new forms of literature, writing about Argentina and the world from the perspective of people who have studied global literature.

Williamson wrote that Borges believed Argentine writers had a special chance to innovate because they were not bound by the traditions of powerful literary centers. Borges focused on universal themes, but he also wrote about Argentine folklore and history. His first book, a collection of poems called Fervor de Buenos Aires (Passion for Buenos Aires), was published in 1923. His writings about Argentina included topics like tango music, horse wagons, folklore, and the work of other Argentine writers. Some people questioned his Argentine identity because of his mixed heritage. Borges’s interest in Argentine themes was partly inspired by his family background. His paternal grandmother was English, and she married a criollo man named Francisco Borges, who had a military role in the Argentine Civil Wars in what are now Argentina and Uruguay.

Borges often wrote about these civil wars in his stories and poems. His maternal great-grandfather, Manuel Isidoro Suárez, was another military hero, and Borges honored him in a poem. His nonfiction works, such as The History of the Tango and essays on Martín Fierro, explored themes like the identity of the Argentine people and its subcultures. Borges’s stories often used Argentine models without making them seem exotic or pandering to readers. In fact, the places in his stories did not always match real places in Argentina. Borges once said that the absence of camels in the Qur’an proved it was an Arabian work, even though camels are mentioned in the Qur’an. He used this example to show that writing about universal ideas was just as Argentine as writing about gauchos or tango. Borges disliked football.

When Argentina declared its independence in 1816, most people were criollos, meaning people of Spanish descent in the Americas. From the 1850s onward, many immigrants from Europe, especially Italy and Spain, arrived in Argentina, making the national identity more diverse. Borges lived in a literary world influenced by European and other global traditions. He read works in Spanish, English, French, German, Italian, and Old Norse, as well as translations of books from the Near and Far East. His writing was also shaped by his study of Christianity, Buddhism, Islam, and Judaism, including religious figures, heretics, and mystics. Stories like Averroes’s Search and Three Versions of Judas explored religious ideas, with the last story turning mainstream Christian beliefs about redemption upside down.

Borges once said, "I am not sure that I exist, actually. I am all the writers that I have read, all the people that I have met, all the women that I have loved; all the cities that I have visited, all my ancestors." As a young man, he visited the pampas, which extend into Uruguay and Brazil. His father wanted him to become a "world citizen," like the American writers Henry and William James. Borges studied in Switzerland and Spain as a student. Later, he traveled across Argentina as a lecturer and as a visiting professor around the world. He eventually settled in Geneva, where he had lived as a young man.

Borges’s work criticized nationalism and racism, but he also disliked his Basque heritage and once said he thought enslaved people in America were happier without freedom. Books like Six Problems for Don Isidoro Parodi and Death and the Compass showed the mix of cultures in Argentina. Borges admired the Mexican writer Alfonso Reyes, calling him the best prose writer in the Spanish language. He also loved Asian culture, such as the Chinese game of Go, and wrote about it in poems. His story The Garden of Forking Paths had a strong Chinese theme.

Influences

Jorge Luis Borges was influenced by the artistic style called Modernism, which was popular in the early 20th century. He was also inspired by Symbolism, a movement that used symbols and imagination to express ideas. Like Vladimir Nabokov and James Joyce, Borges combined his interest in his own culture with ideas from other parts of the world. He knew many languages and used them creatively in his writing. However, while Nabokov and Joyce wrote longer works, Borges focused on shorter, more detailed stories. Over time, his writing became simpler and more natural, moving away from the complex and ornate style he called "the baroque." Borges believed that art should connect people through emotions and ideas, showing how tools like language could help people understand each other.

During the time when Borges was most active as a writer, a philosophy called Existentialism was at its peak. Some critics say Borges did not focus on the main ideas of Existentialism, such as the importance of individual freedom and choice. Paul de Man, a literary critic, wrote that Borges’s concerns were more about poetic imagination than the practical or moral ideas that other Existentialists like Sartre or Camus emphasized. Borges’s ideas were more about exploring the limits of imagination rather than addressing the challenges of daily life.

In 2003, a book called Borges y la Matemática by Guillermo Martínez explained how Borges used mathematical ideas in his stories. For example, Borges had some knowledge of set theory, a branch of mathematics that studies groups of objects. He used this idea in a story called The Book of Sand, where a book has an infinite number of pages. Other books, such as The Unimaginable Mathematics of Borges' Library of Babel and Unthinking Thinking, also explore how Borges connected his writing to mathematics.

Borges had a unique relationship with philosophy. He included many philosophical ideas in his essays and stories, and his work influenced important thinkers like Michel Foucault, Ilya Prigogine, Richard Rorty, Umberto Eco, and Fernando Savater. Although he was not a philosopher himself, he read philosophy extensively. Borges often presented philosophical ideas in a way that made readers feel them before trying to understand them. He used stories to show how ideas could be vivid and surprising, focusing on their beauty rather than their logic. For example, in his story Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, Borges imagined a world where people believe reality is made by the mind, illustrating a philosophy called idealism.

Borges believed that beauty was more important than truth in his work. He said he valued religious or philosophical ideas for their artistic value and for the strange or magical things they inspired. This focus on beauty may explain why Borges’s work seems to mix different philosophical ideas, sometimes making it hard to determine his own beliefs. He also doubted the usefulness of philosophy, saying that all ideas eventually become outdated or forgotten.

Fritz Mauthner, a German philosopher who wrote a dictionary of philosophy, had a strong influence on Borges. Borges acknowledged Mauthner’s impact, calling him one of the most important books he read. He first mentioned Mauthner in 1928 to explain why it was impossible to organize ideas by how they feel. Later, Borges praised Mauthner’s humor and deep knowledge of language and philosophy.

Borges wrote about language in many of his stories, and Mauthner’s ideas are clearly visible in eight of them. In an interview, Borges said that the philosophers who influenced him most were George Berkeley and Arthur Schopenhauer. He was also inspired by Baruch Spinoza, about whom he wrote a famous poem. Borges once said, “I always imagined Paradise to be some kind of a library.”

Awards, distinctions, and tributes

He received important awards and honors from universities and governments around the world. In 1961, he shared the Formentor Prize with Samuel Beckett, which was given by the International Publishers' Congress. This award helped him become well-known across the Western world. During the 1960s, he was named a Commander of the Order of Arts and Letters by the French government and received an honorary Knight Commander of the Order of the British Empire (KBE) title. In 1971, he was awarded the Jerusalem Prize, and in 1980, he received the Miguel de Cervantes Prize. His work has been translated into more than twenty-five languages and has been made into movies and television shows.

Even though his work was widely respected and recognized worldwide, he was never given the Nobel Prize in Literature. He was nominated for the prize many times in a row. Some people think he was not chosen for the prize after he accepted an award from the military government led by Augusto Pinochet in Chile.

More
articles